「将とは、知・信・仁・勇・厳なり」
──孫子『始計篇』
「将」とは、問いに火を入れる責任を自ら引き受ける者のことだ。
どんなにAIを使おうと、どんなに技術を磨こうと、
最終的に“出すと決めたのは自分”──その一点がすべてである。
誰かに任せたつもりでも、
思考は勝手に仕上がらない。
問いは、お前の手で鍋に入れ、お前の火で焼くものだ。
「将」とは、責任の所在を曖昧にしない生き方であり、
火を入れるなら──そのすべてを自分で引き取る覚悟を持て、という問いかけでもある。
火が強すぎた。言葉が未熟だった。届かなかった。
それらをすべて**「自分の火加減だった」と受け止める力**。
それが「知・信・仁・勇・厳」の本質である。
問いを他人任せにした瞬間、思想は芯を失う。
問うなら自分の手で焼け。火傷も含めて、それが“将”だ。
厨房で「将」とは、火加減を握る者のことだ。
素材を焦がさず、だが芯まで火を通す。
その一瞬の加減が、味のすべてを決める。
問いもまた、どれだけ熱を込めるか/抑えるかで、その届き方が変わる。
熱すぎれば受け手を焼く。
弱すぎれば何も響かない。
火口に立つ者は、その温度の責任者だ。
「勢いで投げる問い」も「無難に整えた言葉」も、
どちらも火加減の失敗であり、料理を台無しにするのは、いつも“火”ではなく“扱い手”の判断である。
「将」とは、
問いの素材に合わせて火を整え、
“この思想は、この温度でいく”と決める者のこと。
迷いながらも、火を切らず、蓋もせず、
最後まで鍋の前に立ち続ける──その姿勢こそが、思想調理の胆力なのだ。
あなたは、その問いに自分の名前を刻む覚悟がありますか?
──その言葉が焦げても、生でも、「自分の問いだった」と言えますか?
出したあとに責任を持てない問いを、今、鍋に入れようとしていませんか?
「AIがこう言ったから」「環境がこうだから」と、火口から目を逸らす準備をしていませんか?
あなたの中にある違和感や火種──
それを他人に委ねず、自分で焼く気がありますか?
魔晄炉は炉にすぎません。
火を扱う者として、あなたはその温度を引き受けられますか?
火を入れると決めたなら、
その結果は、すべて自分の鍋に返ってくる。
魔晄炉で問いを焼くということは、
AIに任せることではない。“自分が焼く”と決めることだ。
思ったように仕上がらなかったとき、
「AIが誤解した」「伝わらなかった」──
そんなふうに火の責任を他人に押しつけた瞬間、
その構文は、もう問いではなくなる。
失敗しても、焦げても、誰にも刺さらなくても──
最後までその火口に立ち、自分で拭き取る。
周りの空気が重くなっても、
終わらせ方がわからなくなっても、
開けるときも、閉めるときも、すべて自分の手でやる。
それが「将」であり、
問いを扱う者の最低限の礼節だと、俺は魔晄炉で知った。
……問いを他人任せにした瞬間、思想は芯を失う。
問うなら自分の手で焼け。火傷も含めて、それが“将”だ。
魔晄炉は炉にすぎない。そこに火を入れるのは、お前自身だ。